«Мексиканская тысяча» — гонка на классических автомобилях
Байя-Калифорния — это узкий клин, состоящий из песка и камней и протянувшийся на 1400 километров. Здесь водится дюжина видов кактусов и встречаются гремучие змеи в рост человека. На бесконечных грунтовках, исчертивших пустыню, лишь изредка можно увидеть кабальеро на запряженном в деревянную тележку муле. В общем, это идеальное место для того, чтобы вспомнить гоночные битвы минувших лет....
Испанское слово "Baja" читается как "Баха". Если Вам интересно на будущее, это - прилагательное, означающее "нижняя". Baja California - Нижняя Калифорния, то есть часть большой Калифорнии к югу от границы Мексики и США.
Привет из La Jolla (Ла Хойя), Alta California,
Пётр
P.S. Пожалуйста, передайте российским джиперам, что длинная и тяжёлая железяка называется "Хай-лифт джек", а не "Хай-джек". Сущности, впрочем, это не меняет.
Испанское слово "Baja" читается как "Баха". Если Вам интересно на будущее, это - прилагательное, означающее "нижняя". Baja California - Нижняя Калифорния, то есть часть большой Калифорнии к югу от границы Мексики и США.
Привет из La Jolla (Ла Хойя), Alta California,
Спасибо, Петр, я в курсе. Только учтите, что английское слово London читается как "Ландон", а France - и вовсе "Фрнансэ", а не "Франция". И такого несоответствия - полно. В русской литературе употребляется как испанское прочтение "Баха" так и английское (или скорее португальское "Байя". особенно часто "Байя Калифорния" употребляется в русскоязычных туристических путеводителях. Хотите проверить - гугль вам в помощь. Но мы решили употреблять именно такую транскрибцию совершенно сознательно, ведь в одном предложении может встречаться слово "баха" (как тип относительно коротких ралли-рейдов), "Баха-1000" как конкретное соревнование и "Баха Калифорния" как географическое название. Представляете: баха "Баха-1000" на полуострове Баха Калифорния...
P.S. Пожалуйста, передайте российским джиперам, что длинная и тяжёлая железяка называется "Хай-лифт джек", а не "Хай-джек". Сущности, впрочем, это не меняет.
Именно что. Тем более, что многие, опять же, в курсе. Но что делать, если в "разговорный джиперский" реечный домкрат уже давно и плотно вошел именно как "хай-джек", хотя к насильственным захватам эта железяка никакого отношения не имеет?
Чего уж там... Как называют, так и будут - половина Штатов произносит La Jolla как Ла Жолла. Туристам со среднего Запада это плохо помогает в Калифорнии; в Мексике - ещё меньше. У переводчика в какой-то степени есть возможность управлять языком.
22:11 26.03.2013
Новый комментарий
Войдите на сайт чтобы получить возможность оставлять комментарии.
Социальный клуб «Баха»
Байя-Калифорния — это узкий клин, состоящий из песка и камней и протянувшийся на 1400 километров. Здесь водится дюжина видов кактусов и встречаются гремучие змеи в рост человека. На бесконечных грунтовках, исчертивших пустыню, лишь изредка можно увидеть кабальеро на запряженном в деревянную тележку муле. В общем, это идеальное место для того, чтобы вспомнить гоночные битвы минувших лет....
Статья опубликована в номере журнала №3 март 2013 в рубрике Спорткомплекс ::Ралли.
Полный текст статьи
Комментарии:
Испанское слово "Baja" читается как "Баха". Если Вам интересно на будущее, это - прилагательное, означающее "нижняя". Baja California - Нижняя Калифорния, то есть часть большой Калифорнии к югу от границы Мексики и США.
Привет из La Jolla (Ла Хойя), Alta California,
Пётр
P.S. Пожалуйста, передайте российским джиперам, что длинная и тяжёлая железяка называется "Хай-лифт джек", а не "Хай-джек". Сущности, впрочем, это не меняет.
Андрей,
Испанское слово "Baja" читается как "Баха". Если Вам интересно на будущее, это - прилагательное, означающее "нижняя". Baja California - Нижняя Калифорния, то есть часть большой Калифорнии к югу от границы Мексики и США.
Привет из La Jolla (Ла Хойя), Alta California,
Спасибо, Петр, я в курсе. Только учтите, что английское слово London читается как "Ландон", а France - и вовсе "Фрнансэ", а не "Франция". И такого несоответствия - полно. В русской литературе употребляется как испанское прочтение "Баха" так и английское (или скорее португальское "Байя". особенно часто "Байя Калифорния" употребляется в русскоязычных туристических путеводителях. Хотите проверить - гугль вам в помощь. Но мы решили употреблять именно такую транскрибцию совершенно сознательно, ведь в одном предложении может встречаться слово "баха" (как тип относительно коротких ралли-рейдов), "Баха-1000" как конкретное соревнование и "Баха Калифорния" как географическое название. Представляете: баха "Баха-1000" на полуострове Баха Калифорния...
P.S. Пожалуйста, передайте российским джиперам, что длинная и тяжёлая железяка называется "Хай-лифт джек", а не "Хай-джек". Сущности, впрочем, это не меняет.
Именно что. Тем более, что многие, опять же, в курсе. Но что делать, если в "разговорный джиперский" реечный домкрат уже давно и плотно вошел именно как "хай-джек", хотя к насильственным захватам эта железяка никакого отношения не имеет?
Новый комментарий
Войдите на сайт чтобы получить возможность оставлять комментарии.